Moon River song (Snídaně u Tiffanyho)

16. října 2010 v 23:13 |  Film a Divadlo

Nádherná písnička ze Snídaně u Tiffanyho.
|| www.lovehouse.blog.cz" alt="[°BoniTa_Nymfa°] || www.lovehouse.blog.cz"]
Text najdete v "Celém článku"


Text
Překlad



Moon River, wider than a mile,
I'm crossing you in style some day.
Oh, dream maker, you heart breaker,
wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end -
waiting 'round the bend,
my huckleberry friend,
Moon River and me.

Měsíční řeko, širší než míle,
jednoho dne tě ve stylu překonám.
Oh, tvůrce snů, jsi lamač srdcí -
tam, kam půjdeš, půjdu i já.
Dva tuláci neschopní vidět svět.
Na tom světě je toho tolik k vidění!
Jsme na stejném konci duhy,
čekající v zatáčce -
můj borůvkový přítel,
měsíční řeka a já.

Překlad písně je z tohoto blogu
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 CarlySANDOVAL CarlySANDOVAL | E-mail | Web | 19. února 2012 v 21:59 | Reagovat

According to my exploration, thousands of people in the world get the <a href="http://goodfinance-blog.com/topics/business-loans">business loans</a> at good banks. Therefore, there's a good possibility to receive a consolidation loan in every country.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama